Sunday, June 20, 2010

中国央行宣布进一步增强人民币汇率弹性 - China Move to Make RMB Exchange Rate More Flexible



From:http://cn.wsj.com/gb/20100620/bch094955.asp
中国央行周六表示,将采取进一步措施增强人民币汇率弹性,但没有给出更多细节。央行重申了此前有关人民币的声明,包括继续保持参考一篮子货币进行调节、有管理的浮动汇率制度。

公告表示,要进一步推进人民币汇率形成机制改革,增强人民币汇率弹性。 公告称,当前全球经济逐步复苏,中国经济回升向好的基础进一步巩固,经济运行已趋于平稳。

上述公告发布于中国央行网站,公告没有列举将要采取的具体措施,公告表示,当前人民币汇率不存在大幅波动和变化的基础。


Vocabulary

采取[採-] cǎiqǔ* v. take; adopt | ∼ jǐnjí cuòshī ba. Let's take emergency measures.
措施 ¹cuòshī n. measure; step M:³xiàng
弹性[彈-] ¹tánxìng n. elasticity | Zhèxiē guīzhāng zhìdù hěn yǒu ∼. These rules are not strictly imposed.
细节[細節] xìjié* n. details; particulars
重申 chóngshēn v. reaffirm; reiterate; restate | Zhōngguó ∼ yǒngyuǎn bù ³zuò chāojí dàguó. China reaffirms that it will never be a superpower.
声明[聲-] ¹shēngmíng v./n. ①state; announce; make clear | Wǒ ∼ zhè bù shì wǒ gàn de. I want to make it clear that I didn't do it. ②〈trad.〉 Budd. chanting
巩固[鞏-] gǒnggù* v. consolidate; strengthen; solidify
列举[-舉] lièjǔ* v. enumerate; list; cite item by item | Qǐng ²àn shíjiān shùnxù ∼ nǐ de gōngzuò. List your jobs in chronological order.
逐步 ¹zhúbù* adv. step-by-step; progressively | Jīngjì zhèngzài ∼ fāzhǎn. The economy is developing step by step.
大幅 dàfú* adv. to a great extent; substantially; by a wide margin ◆n. a big margin
基础[-礎] ¹jīchǔ* n. base; foundation; basis ◆attr. basic; fundamental
经济复苏 Jīngjì fùsū: economic recovery
CCTV English Announcement:


References:

http://cn.wsj.com/gb/20100620/bch094955.asp





1 comment:

  1. You shared useful insights to us. What I want to say is that don't hesitate to choose ACE CHINESE TRANSLATION, if you really need your materials translated into smooth and natural Chinese. Highly recommended for top quality and excellent client service. I got hands-on experience with their professional services.

    ReplyDelete